Wednesday 25 December 2013

Merry Christmas


Saturday 7 December 2013

50仙错体抬高身价 网上拍卖古币博发财

50仙错体抬高身价 网上拍卖古币博发财



市面流通的1969年正常版50仙硬币比比皆是, 只值15令吉至30令吉。

1969年“错体”50仙硬币,以逾万令吉拍卖价成交,轰动古币收藏界,也激起了大马人热议,纷纷在网络交流区“晒”家珍,期盼遇上识货者后发横财。

据了解,拍卖会的消息近几周在大马传开后,因50仙变万元的反差甚大,成了家家户户嘴边的话题,也在部分网友的讨论和交流下,激发越来越多人开始在网上“拍卖”古币。

大部分对收藏不通

《南洋商报》记者发现网上古币热潮,抽样向数名发帖者进行采访,大多人对古币收藏的概念基本一窍不通。他们回应皆是受上述事件促动,才开始留意起家中古币。

即兴加入古币话题的网民,开始萌起尝试变卖家中古币捞一笔零花钱的想法,可是大多都对手中的古币的历史及价值并不了解。

上网寻找资料

大伙匆匆在网上寻找资料,分享古币行情和信息,更有者直接上门向内行人请教,让收藏家及经营古币买卖的商家忙得不可开交。

找内行人助鉴定商人——周桂源(23岁)

家里很多古币是外婆以前无意间留下的,我对古币一窍不通,只是刚好拥有,既然最近热起来,我就贴出来碰碰运气。

若真的有人看上,也能给出令我满意的价格,我会考虑卖出去,但我主要是好奇它的价值,所以会寻找内行人协助鉴定。

我之前从没想过收藏古物,能增值成为价值不菲的商品。

虽然现在懂了,但不会特地去收藏。

贴出1令吉旧钞——书记叶金妙(23岁)

50仙拍卖的事情影响很大,我不曾想过要收藏,但也开始去了解家里的古钱币及其来龙去脉。我上网查看,也了解其他国家古币的情况,但当收藏家不易,白手起家不如当个古币主人更好。

趁着网上热潮,我也贴出自己拥有的1令吉旧钞,旧钞有两款,我的是印有“RM”

的,而印有“$”比较值钱,但也有不少网民留言叫价。

我相信他们有意购买旧钞,只要价钱令我满意,我会考虑卖出去,若不,我宁可再收藏30至40年。

收藏家需求很小———民宿负责人何亮正(34岁)

网上贴出的1943年1仙硬币是我弟弟的收藏,他是偶然在挖土的时候发现的,向来有收集古币的他,也收藏着1967年至1969年的50仙硬币数个,不过与日前高价成交拍卖的不同。

我上网查过该1仙硬币的价值,落差很大,6令吉50仙至242令吉60仙(US$2-$75)不定,但拥有古币的人很多,但收藏家的需求很小,难得会有“幸运”的机会。

古币现热潮后,相信有的古币拥有者想借此碰碰运气,毕竟收藏家是为了满足和达成自己的愿望,只要出高价,拥有者会考虑卖出,但着急用钱的拥有者可能会轻易脱手。

新闻背景
50仙硬币万元成交

1枚1969年铸印发行的大马50仙硬币,10月19日在新加坡举行的亚洲钱币拍卖会(NSA)上,以4200元新币(约10253令吉)成交,创下我国在市通行硬币的最高价纪录,轰动收藏界。

同一款硬币9月29日在本地钱币拍卖会上,以2800令吉成交已轰动各界,不料仅过一个月,其拍卖价比其实值暴增2万多倍。

~以上新闻转载自南洋商报~

Monday 14 October 2013

Stamp - Singapore’s vanishing trades

Special stamps to preserve memory of Singapore’s vanishing trades



Singapore Post will release a special stamp issue on vanishing trades in Singapore this week.

It will feature trades such as the “kachang putih” man, the parrot astrologer and the knife sharpener.

Other trades featured include ice-ball sellers, cobblers and lantern makers.

These tradesmen were once a common sight on the five-foot-ways of shophouses in Singapore.

But they are fast disappearing as the skyline of a modern financial and maritime hub replaces the old townscape.

SingPost said the colourful but now fading trades are part of Singapore's rich cultural heritage, and it hopes to preserve memories of them with the stamps.

The special issue of 10 stamps will go on sale on October 16 at all post offices in Singapore and SingPost's online shopping portal.

Pre-cancelled first day cover and presentation packs will also be available at the same outlets.

~News courtesy of Channel Newsasia~

Saturday 31 August 2013

独立纪念封‧见证歷史

独立纪念封‧见证歷史

“默迪卡!默迪卡!默迪卡!”



黄亚礼表示,这些纪念封不仅是记载我国告別殖民时期的歷史,同时也纪念及见证我国独立的辉煌成绩,意义非凡!(图:星洲日报)

每年迈入8月份时,不难看到电视上频频播出我国国父东姑阿都拉曼在吉隆坡默迪卡体育场,带领万人高喊“默迪卡”的片段。而这个感动及令人振奋的画面,至今仍深深的烙印在马来西亚人民的心中。

你知道吗,为了欢庆及纪念我国独立的大日子,当年各州皆於同年推出了马来亚独立纪念封。

这些纪念封不仅是记载我国告別殖民时期的歷史,同时也纪念及见证著我国独立的辉煌成绩,意义非凡!

每个州属都有数款不同设计的纪念封,包括吉打、霹雳、玻璃市、吉兰丹、登嘉楼、檳城、柔佛、雪兰莪等。

不管是印有国父东姑阿都拉曼、各州州旗抑或是我国地图的纪念封,都象徵著各族人民和谐及爭取独立的一幕。

黄亚礼收集50纪念封

当时由於许多小镇上都没有邮政局,加上邮寄服务也不甚发达,因此许多书店及印刷商唯有联合设计及印刷许多不同款式的马来亚独立纪念封。

今年,我国已独立56週年,而这些纪念封仍是不少“封迷”的珍藏之宝。

来自巴生的黄亚礼现年63岁,是一名经营跳蚤市场的商人。在1950年出世的他是从2007年才开始收集马来亚独立纪念封。目前,他已收集约50个马来亚独立纪念封。

多年来,他也多番到各地去网罗遗漏的纪念封。

黄亚礼坦承,自己喜欢收集纪念封的原因主要是这些纪念封的意义及价值,加上隨著我国独立的日子越久,这些纪念封便更具歷史价值。

为了完善保存这些纪念封,他將纪念封存放进塑料袋中。减少纪念封与四周环境接触,便能防止纪念封泛黄及遭蛀书虫破坏。

“因为纪念封有丝毫的破损,或多或少都会影响了它本身的价值。”

他也曾上网搜罗,可是却发现这些纪念封的价钱不断標高,甚至达到500令吉,让他大吃一惊。

邮寄比电邮有意义

黄亚礼说,隨著网络科技越来越发达,就越少人使用邮寄服务。

“或许现在许多事物都讲究速度,导致邮寄服务也渐渐地不再受到重视。”

他不忘呼吁年轻一代应多使用邮寄服务,以促进我国在邮寄方面的服务。

黄亚礼也经常都会给身边的亲友写信,因为他认为信中的字字句句都代表了他最真诚的问候及心意。

“虽然邮寄会比电邮更费时,但当中的意义更为不同。”

~以上新闻转载自星洲日报~

Monday 26 August 2013

Collection stamped with distinction

Collection stamped with distinction

An avid collector of stamps, coin, and bank notes is putting his passion to good use

PHILATELIST R. Govindasamy possesses a rare collection of stamps, coins and bank notes which date as far back as 1857.

And, he can fetch as much as RM300,000 each for some of the rarer pieces in the collection.

A former banker, Govindasamy, 63, has been collecting these items for 35 years.

Due to his vast experience and knowledge, the avid collector has gone on to become a stamp valuer, exhibitor and dealer, who is also a member of the World Philatelic Society.

He has also helped to establish philatelic societies for secondary schools in Ipoh.

His collection includes Malayan stamps (1867/1957) and Straits Settlement stamps (Queen Victoria, King Edward, King George V and VI and Queen Elizabeth) which are priced between RM50,000 and RM500,000.

For coins, there are the Straits Settlement coins, starting from a quarter cent to half cent, one cent, five cent, 10 cent and 50 cent.

A coin which is in good condition can fetch about RM20 and above.

Another interesting collection is bank notes from The Government of the Straits Settlement (1935), Malaya (1935) and Britain (1941).

Govindasamy said a valuable stamp must be in mint condition, while a coin must not be scratched, free from defects and retained its original lustre.

"To date, Malaysian stamps, coins and notes are a much sought-after commodity by collectors around the world.

"In fact, stamp collectors are increasing as they can now easily purchase first-day covers and stamps by putting in a standing order with Pos Malaysia or purchase online." He added that stamp collecting moulds a person's character. It helps a philatelist to maintain calm and appreciate everything around them. His modest shop, US Agency, is located in Jalan Sultan Idris Shah here.



First-day covers are popular among collectors. Pix by Diana Yeoh

~News courtesy of New Straits Times~

Wednesday 21 August 2013

国家博物馆庆50周年 推出限量版邮票金银币

国家博物馆庆50周年 推出限量版邮票金银币



国家博物馆在国庆日当天举办限量版纪念品开售仪式。

国家博物馆50岁咯!

配合50周年庆,当局即日起将配合国庆日举办一连串活动,及推出50周年限量版邮票、金币和银币。

马来西亚博物院局总监拿督依布拉欣指出,为了50周年年纪念,与大马邮政公司和国家银行合作,推出限量版邮票、金币和银币,并在国庆日当天在国家博物馆举办盛大开售仪式。

他说,限量版邮票上将印制全马各地博物馆和博物院外观,每枚邮票60仙,能作邮寄用途,全国仅发售150万枚。

他指出,画家张礼棠(Cheong Lai Tong)在国家博物馆外墙上所绘的壁画,将印制在纯金及纯银硬币上,售价将以市场金价作标准,金币和银币全国限量发售2万7750枚。

30日办博物馆之夜

他说,当局同时开放给雪隆区各源流中学报名参加于8月30日举行“博物馆之夜”活动。

他说,该活动是供14至17岁中学生参加,只有150个名额。

“创办于1963年的国家博物馆,即日起将展览马来西亚50年的演变,包括沙巴及砂拉越当年如何成为我国领土的历程。”

依布拉欣今早在马来西亚博物院局,为国家博物馆50周年纪念召开记者会时,这么指出。

出席者包括马来西亚博物院局副总监万加玛鲁丁及国家博物馆主任卡玛鲁巴林。

此外,国家博物馆在9月3日,将会邀请历届馆长及画家张礼棠等嘉宾举行讲座会,而且博物馆大门外的150公尺外墙,也公开给大众进行艺术涂鸦,有关50周年的连串活动将会直到11月份。

总监:捷运工程影响游客人数

依布拉欣指出,国家博物馆今年预计的游客人数原本是100万人,但由于特拉维斯路(Jalan Travers)原本的入口处附近目前进行捷运工程,令人以为博物馆“关闭”,造成游客人数大量减少。

他说,该入口处附近有一整排的路障,驾驶人士很容易错过该路口,也令人误以为博物馆已关闭,与捷运公司讨论问题后,当局已建设了“国家博物馆每天开放”的告示牌于路旁,因此今年的游客人数也从100万人的目标降低至70万人。

他指出,目前最重要的是提醒大众博物馆并没有“关闭”,一如往常每天对外开放,未来希望捷运工程完工后,能够带动国家博物馆的游客人数。

~以上新闻转载南洋商报~

Friday 9 August 2013

Thursday 8 August 2013

Saturday 3 August 2013

Singapore's 48th year of independence

SingPost launches stamps to mark Singapore's 48th year of independence


A set of five commemorative postal stamps will be released to mark Singapore's 48th year of independence.

Singapore Post said the stamps will showcase examples of what Singaporeans have shared, overcome and achieved together.

This series is the first of three special stamp sets that SingPost is launching in as many years in the lead up to Singapore's golden jubilee in 2015.

The subjects featured in this year's series include "Beating SARS Together", "Cleaning and Greening Our City", "Conquering Our Water Challenges" and "Living Together in Harmony".

The stamps, with the surface values of 1st local mail, 50 cents, 65 cents, 80 cents and S$1.10, will go on sale on 5 August 2013.

Miniature sheets, pre-cancelled first day covers and presentation sets of the special stamp issue will also be on sale.

~News courtesy of Channel Newsasia~

Friday 26 July 2013

Commemorative coins to celebrate royal birth

S'pore Mint launches commemorative coins to celebrate royal birth













The Singapore Mint has launched the limited edition Royal Birth commemorative coins, in celebration of the birth of the first child of the Duke and Duchess of Cambridge.

Prince George was born on July 22, 2013.

The commemorative coins are exclusively minted by The Royal Mint and launched locally by The Singapore Mint.

The commemorative coins are available in two distinctive designs and collections -- the 2013 UK £1 925 BU Coin and the St George and the Dragon UK £5 925 Silver Proof Coin. Both collections can be purchased individually.

The Singapore Mint said there are only 10,000 pieces minted for each collection.

The Royal Birth Coins are available for order now on the Singapore Mint's website and will be available at its retail outlets at the end of September.

~News courtesy of Channel Newsasia~

Sunday 14 July 2013

Malaysian made vehicles Series 2



Malaysian made vehicles Series 2
9 July 2001

Singapore Biennale 2006



Singapore Biennale 2006
新加坡双年展2006

13 Sept 2006

Saturday 13 July 2013

Grow a plant out of a stamp

To mark 50 years of Singapore's green movement: Grow a plant out of a stamp



The four designs in this stamp issue portray Singapore's vibrant urban landscape nestled within a thriving garden with native plants and wildlife. To commemorate 50 years of greening Singapore, the stamps come in biodegradable paper with the local stamp affixed with seeds of the Portulaca grandiflora. -- ST PHOTO: LIM YAOHUI

Grow your own flower out of a stamp, with a first-of-its-kind, biodegradable series of stamps launched by President Tony Tan Keng Yam at the National Parks Board's (NParks) Festival of Biodiversity at VivoCity on Saturday.

A collaboration between NParks and Singapore Post, the special stamps come with small moss-rose seeds stickered on its front. One only needs to soak the stamp in water for a day and it can be sowed in soil.

In celebration of 50 years in Singapore's greening movement, a book titled Living in a Garden: The Greening of Singapore was also launched, together with a new biodiversity campaign for schools, where students audit their school grounds for fauna and flora and receive advice from experts for a suitable greening action plan.

Said President Tony Tan: "I am heartened to see that many Singaporeans are taking ownership of our City in a Garden vision, and helping to conserve Singapore's natural heritage for the benefit of future generations."

~News courtesy of Straits Times~

Thursday 4 July 2013

Third set of Native Orchids of Singapore Coins

MAS to launch third set of Native Orchids of Singapore Coins



The Monetary Authority of Singapore (MAS) will launch the third set of the limited edition 2013 Native Orchids of Singapore Coins on August 2. (Image: The Singapore Mint)

The Monetary Authority of Singapore (MAS) will launch the third set of the limited edition 2013 Native Orchids of Singapore Coins on August 2.

The silver-proof colour coins are the third in a series that feature over 200 species of orchids that once thrived in Singapore.

The coming issue of the two coins will feature two native orchids: Bulbophyllum flabellum-veneris and Dendrobium crumenatum.

The Bulbophyllum flabellum-veneris is a yellow orchid that is becoming increasingly endangered in Singapore.

The second, commonly known as the "Pigeon Orchid", grows freely in lowland forest and woodlands.

A special feature of the coins is that a portion of their circumference will be semi-rimless.

The flip side of the coins bears the Singapore Arms with the year 2013.

The coins can be bought individually or as a coin set.

~News courtesy of Channel Newsasia~

造币厂推出:“胡姬花系列”纪念硬币

造币厂推出:“胡姬花系列”纪念硬币



新加坡造币厂推出第三套“本地胡姬花系列”纪念硬币。这套纪念硬币是由新加坡金融管理局发行,将在8月2日正式推出。(图/新加坡造币厂提供)

为纪念本土野生胡姬花重新被引进本地,新加坡造币厂推出第三套“本地胡姬花系列”纪念硬币。这套纪念硬币是由新加坡金融管理局发行,将在8月2日正式推出。

今年推出的这套纪念币刻画的胡姬花品种,分别为:Bulbophyllum flabellum-veneris和Dendrobium crumenatum(俗称“鸽子兰”)。

前者是本地野生胡姬花,属于濒危品种,它的黄色花瓣底部带有红色和紫色。后者是本地常见的野生胡姬花,一般在森林低洼地区生长,花卉白中带黄,有香味,由于形状像飞翔的鸽子,因为也被称为鸽子兰。

两种设计的纪念币,各推出1万枚。每枚售价为148元。两种设计为一套,售价300元。

上两套“本地胡姬花系列”分别在去年和前年推出,受到公众的热烈欢迎。

从即日起至本月26日,公众可通过www.singaporemint.com预先订购,也可从8月2日起到新加坡造币厂的零售店购买。

~以上新闻转载自OMY~

Sunday 16 June 2013

New stamps featuring greetings in sign language

SingPost issues new stamps featuring greetings in sign language



Postage stamps enthusiasts in Singapore can soon lay their hands on a set of new stamps featuring greetings in sign language.

To be released on June 17, the series of five stamps will show in sign language: "Hi", "Welcome", "Thanks", "Goodbye" and "I Love You".

Postal service provider SingPost said the stamp issue is designed by Mr Kenny Tiang, a member of The Singapore Association for the Deaf.

It said the stamps are aimed at fostering greater interaction with the deaf community.

SingPost will also release First Day Covers with the new stamps.

Both products will be on sale from June 17 at post offices and the Singapore Philatelic Museum.

~News courtesy of Channel Newsasia~

Tuesday 4 June 2013

Diplomatic Relations between Singapore and Holy See





25th anniversary of Diplomatic Relations between Singapore and Holy See

12 Oct 2006

IMF and World Bank meetings 2006





IMF and World Bank meetings 2006
2006年国际货币基金会/世界银行大会新加坡会议

Date of issue 2006 - 9 - 13

Saturday 25 May 2013

Friday 24 May 2013

Merry Christmas



Singapore - Merry Christmas

Chinese Zodiac Series - Pig (2007)



Singapore - Chinese Zodiac Series - Pig (2007)

Singapore - Korea joint issue



Singapore - Korea joint issue - Traditional Wedding Costumes

SCCC 100th Anniversary



100th Anniversary of Singapore Chinese Chamber of Commerce
新加坡中华总商会成立100年纪念
19-7-2006

Undersea World



Undersea World
Date of issue: 22 March 2006

1998 FIFA World Cup - Coca Cola Empty Bottles


1998 FIFA World Cup - Coca Cola Empty Bottle Collectibles 



France 法国


Italy 意大利


Germany 德国 


Brazil 巴西 


Logo 标志

Wednesday 2 January 2013

Happy new year 2013

Happy new year 2013